Stravinsky 101: waarom je zijn naam zo spelt
- Klassiek
- Stravinsky 101: waarom je zijn naam zo spelt
Stravinsky, Stravinski, Strawinsky... Je komt de achternaam van deze Russische componist in allerlei spellingen tegen. Hoe zit dat precies? En wat is de 'juiste' schrijfwijze? Een spoedcursus in 3 stappen.
1. Wat is transliteratie?
Zoals voor Igor Stravinsky en alle andere Russische componistennamen het geval is, zijn ze in het cyrillische alfabet geschreven. Om de namen ook leesbaar te maken in talen die met een ander schrift werken, moeten de letters stuk voor stuk worden omgezet naar een ander alfabet. Dit heet transliteratie.
Het Russische alfabet.
2. Waar komen de verschillende transliteraties van Stravinsky vandaan?
Transliteratie gaat altijd volgens bepaalde regels. Er bestaan verschillende systemen voor het maken van een transliteratie. Elke taal maakt vaak gebruik van een vast systeem. Om die reden bestaan er verschillende spellingen van één naam. Zo kun je van de Russische naam Стравинский in het Engels de spelling Stravinsky tegenkomen en in het Duits Strawinsky. Volgens de in Nederland gangbare transliteratie zou zijn naam op een i moeten eindigen (Stravinski), net als Tsjaikovski, Moessorgski en Dostojevski. Door de jaren heen kunnen deze schrijfwijzes ook veranderen.
3. Hoe schreef Stravinsky zijn eigen naam?
Duizelt het je al? Gelukkig is hier een oplossing voor bedacht - nota bene door Stravinsky zelf. Hij stelde een spelling van zijn achternaam voor die internationaal kon worden gebruikt, en dat was Stravinsky. Daarom wordt zijn naam meestal zo geschreven, ook al komt deze schrijfwijze niet altijd overeen met het vaste transliteratiesysteem van de taal. Voor een van de grootste componisten van de twintigste eeuw wordt natuurlijk graag een uitzondering gemaakt.